Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тихонько постучать в дверь

  • 1 тихонько постучать в дверь

    General subject: tap at the door

    Универсальный русско-английский словарь > тихонько постучать в дверь

  • 2 tap at the door

    Новый англо-русский словарь > tap at the door

  • 3 tap

    ̈ɪtæp I
    1. сущ.
    1) а) затычка, пробка б) кран (водопроводный, газовый и т. п.)
    2) а) то же, что taproom б) сорт, марка (вина, пива)
    3) а) тех. метчик б) электр. отвод, ответвление;
    отпайкаtap waterводопроводная вода on tap
    2. гл.
    1) а) вынимать пробку, затычку и т. п. б) наливать пиво, вино и т. п. в) мед. делать прокол, выкачивать (жидкость) г) делать надрез на дереве (с целью собирать сок)
    2) вставлять кран, снабжать втулкой и т. п.
    3) а) перехватывать (сообщения), подслушивать, подсматривать, tap the wire tap the line Syn: overhear б) выпрашивать, выуживать деньги
    4) а) тех. нарезать внутреннюю резьбу б) метал. пробивать летку;
    выпускать расплавленный металл( из печи) ∙ II
    1. сущ.
    1) а) легкий стук б) слабый удар
    2) мн.;
    амер.;
    воен. сигнал тушить огни( в казармах) ;
    отбой
    3) а) набойка( на каблуке) б) подметка Syn: half-sole
    2. гл.
    1) стучать, постукивать, обстукивать;
    хлопать Syn: knock, patter
    2) набивать набойку (на каблук) ∙ tap at пробка, затычка (выходное) отверстие( бочонка и т. п.) кран (водопроводный, газовый и т. п.) - cold(-water) * холодная вода( кран) - to turn off the * закрыть кран - to leave the *s running оставить краны открытыми - the * is leaking кран течет - we have the *s in our hands (образное) у нас на руках все козыри, мы все держим в своих руках сорт, марка (пива, вина) ;
    (спиртной) напиток - excellent * первоклассное вино или пиво - liquor of the same * вино той же марки (разговорное) пивная, бар (сленг) выманивание денег или подарка (специальное) сверло с насечками (тж. screw *) - hand * ручное сверло (электротехника) отвод, ответвление, отпайка тройник( садоводчество) трубка для подсочки подслушивающее устройство на служебном телефоне подслушивание телефонных разговоров выпуск ценных бумаг > on * распивочно, в разлив( о вине, пиве) ;
    находящийся под рукой;
    готовый к использованию > in * начатый, початый, неполный( о бутылке) > to turn on the * "открыть шлюзы", залиться слезами снабжать втулкой или затычкой;
    делать, ставить кран вынимать втулку - to * a cask открыть бочонок, вынуть затычку из бочонка наливать жидкость;
    наливать вино или пиво - to * liquor наливать вино - to * the metal from the furnace разливать металл из доменной печи цедить, нацеживать торговать вином или пивом небольшими дозами, торговать распивочно, в разлив (медицина) делать прокол или надрез;
    вскрывать нарыв;
    осушать (полость) ;
    откачивать, выкачивать ( жидкость) - to * a lung сделать пункцию легкого - to * an abscess вскрыть абсцесс делать надрез на дереве, подсачивать( разговорное) разбить нос до крови вытягивать, выуживать, выжимать (сведения и т. п.) - to * capital выкачивать капиталы - to * talent переманиватьсвою страну) ученых, "выкачивать" таланты - to * smb. for information пытаться вытянуть у кого-л. сведения - to * smb. for money выуживать деньги у кого-л. - he was *ped for election work его использовали во время избирательной кампании открывать, извлекать;
    начинать использовать - to * a treasury опустошать казну - to * new source of information открыть /использовать/ новые источники информации - to * science "доить" науку - to * vital mineral resources разрабатывать недра отводить - to * a stream отвести ручей - to * the water-main to supply a new building подсоединить новое здание к водной магистрали подключатьлинии связи) - to * the line подслушивать телефонный разговор - to * a wire перехватывать (переговоры по проводам) ;
    делать ответвление;
    (сленг) воровать электрическую энергию подключаться - to * into a power line подключаться к электрической сети перехватывать (телефонные сообщения) ;
    подслушивать - to * a telephone conversation перехватить /подслушать/ телефонный разговор (специальное) нарезать внутреннюю резьбу пробивать летку, выпускать (металл из печи и т. п.) > to * smb.'s claret расквасить кому-л. нос > to * the admiral( морское) (жаргон) пить тайком, воровать вино из бочки > to * the bank( карточное) выигрывать деньги из банка;
    перекачивать деньги в свой карман > to * a house совершить кражу со взломом легкий удар;
    стук - a * on the door стук в дверь - to give smb. a * on the shoulder стукнуть кого-л. по плечу набойка металлическая набойка, подковка( на ботинке) - * shoes ботинки с металлическими набойками чечетка - can you do *? ты умеешь отбивать чечетку? (диалектизм) чуточка, капелька - he didn't do a * of work он совсем не работал, он палец о палец не ударил pl (американизм) (военное) сигнал тушить огни;
    отбой;
    вечерняя зоря сигнал горном при погребении pl (разговорное) безнадежное положение;
    капут, крышка легко ударять;
    стукать - to * one's forehad стучать себе по лбу - to * the floor with one's stick, to * one's stick on the floor стучать палкой по полу - to * smb. on the shoulder похлопать кого-л. по плечу стучать - to * on /at/ the window стучать в окно - to * on a typewriter стучать /барабанить/ на пишущей машинке выбивать - to * the ashes out of a pipe вытряхнуть пепел из трубки, выбить трубку отбивать - to * a rhythm отбивать ритм отбивать чечетку выстукивать - to * a message( with one's fingers) выстукивать (пальцами) сообщение делать набойку - to * the heel of a shoe сделать набойку на каблук прибивать, забивать - to * a nail in вбить гвоздь( спортивное) толкать (мяч) ~ сорт, марка (вина, пива) ;
    beer of the first tap пиво высшего сорта bond sold on ~ облигация, находящаяся в непрерывной продаже bond sold on ~ облигация открытой серии ~ кран (водопроводный, газовый и т. п.) ;
    to leave the tap running оставить кран открытым on ~ готовый к использованию on ~ готовый к немедленному употреблению, использованию;
    находящийся под рукой on ~ находящийся под рукой on ~ распивочно (о вине) tap вынимать пробку, затычку ~ наливать пиво, вино ~ вставлять кран, снабжать втулкой ~ = taproom ~ выманивать ~ выпрашивать, выуживать деньги;
    to tap (smb.) for money выколачивать деньги (из кого-л.) ~ делать надрез на дереве ~ мед. делать прокол, выкачивать (жидкость) ~ извлекать ~ кран (водопроводный, газовый и т. п.) ;
    to leave the tap running оставить кран открытым ~ легкий стук или удар ~ тех. метчик ~ набивать набойку (на каблук) ~ набойка (на каблуке) ~ тех. нарезать внутреннюю резьбу ~ начинать использовать ~ эл. отвод, ответвление;
    отпайка ~ открывать ~ перехватывать (сообщения) ;
    to tap the wire перехватывать телеграфные сообщения;
    to tap the line подслушивать телефонный разговор ~ метал. пробивать летку;
    выпускать расплавленный металл (из печи) ;
    to tap the house совершить кражу со взломом ~ пробка, затычка ~ pl амер. воен. сигнал тушить огни (в казармах) ;
    отбой ~ сорт, марка (вина, пива) ;
    beer of the first tap пиво высшего сорта ~ стучать, постукивать, обстукивать;
    хлопать;
    to tap at the door тихонько постучать в дверь;
    to tap on the shoulder похлопать по плечу ~ торговать распивочно ~ a wire ответвлять ~ стучать, постукивать, обстукивать;
    хлопать;
    to tap at the door тихонько постучать в дверь;
    to tap on the shoulder похлопать по плечу ~ выпрашивать, выуживать деньги;
    to tap (smb.) for money выколачивать деньги (из кого-л.) ~ стучать, постукивать, обстукивать;
    хлопать;
    to tap at the door тихонько постучать в дверь;
    to tap on the shoulder похлопать по плечу ~ метал. пробивать летку;
    выпускать расплавленный металл (из печи) ;
    to tap the house совершить кражу со взломом ~ перехватывать (сообщения) ;
    to tap the wire перехватывать телеграфные сообщения;
    to tap the line подслушивать телефонный разговор ~ перехватывать (сообщения) ;
    to tap the wire перехватывать телеграфные сообщения;
    to tap the line подслушивать телефонный разговор ~ = taproom taphouse: taphouse = taproom taproom: taproom пивная, бар

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tap

  • 4 tap

    [̈ɪtæp]
    tap сорт, марка (вина, пива); beer of the first tap пиво высшего сорта bond sold on tap облигация, находящаяся в непрерывной продаже bond sold on tap облигация открытой серии tap кран (водопроводный, газовый и т. п.); to leave the tap running оставить кран открытым on tap готовый к использованию on tap готовый к немедленному употреблению, использованию; находящийся под рукой on tap находящийся под рукой on tap распивочно (о вине) tap вынимать пробку, затычку tap наливать пиво, вино tap вставлять кран, снабжать втулкой tap = taproom tap выманивать tap выпрашивать, выуживать деньги; to tap (smb.) for money выколачивать деньги (из кого-л.) tap делать надрез на дереве tap мед. делать прокол, выкачивать (жидкость) tap извлекать tap кран (водопроводный, газовый и т. п.); to leave the tap running оставить кран открытым tap легкий стук или удар tap тех. метчик tap набивать набойку (на каблук) tap набойка (на каблуке) tap тех. нарезать внутреннюю резьбу tap начинать использовать tap эл. отвод, ответвление; отпайка tap открывать tap перехватывать (сообщения); to tap the wire перехватывать телеграфные сообщения; to tap the line подслушивать телефонный разговор tap метал. пробивать летку; выпускать расплавленный металл (из печи); to tap the house совершить кражу со взломом tap пробка, затычка tap pl амер. воен. сигнал тушить огни (в казармах); отбой tap сорт, марка (вина, пива); beer of the first tap пиво высшего сорта tap стучать, постукивать, обстукивать; хлопать; to tap at the door тихонько постучать в дверь; to tap on the shoulder похлопать по плечу tap торговать распивочно tap a wire ответвлять tap стучать, постукивать, обстукивать; хлопать; to tap at the door тихонько постучать в дверь; to tap on the shoulder похлопать по плечу tap выпрашивать, выуживать деньги; to tap (smb.) for money выколачивать деньги (из кого-л.) tap стучать, постукивать, обстукивать; хлопать; to tap at the door тихонько постучать в дверь; to tap on the shoulder похлопать по плечу tap метал. пробивать летку; выпускать расплавленный металл (из печи); to tap the house совершить кражу со взломом tap перехватывать (сообщения); to tap the wire перехватывать телеграфные сообщения; to tap the line подслушивать телефонный разговор tap перехватывать (сообщения); to tap the wire перехватывать телеграфные сообщения; to tap the line подслушивать телефонный разговор tap = taproom taphouse: taphouse = taproom taproom: taproom пивная, бар

    English-Russian short dictionary > tap

  • 5 tap at the door

    Универсальный англо-русский словарь > tap at the door

  • 6 tap

    I
    1. noun
    1) пробка, затычка
    2) кран (водопроводный, газовый и т. п.); to leave the tap running оставить кран открытым
    3) сорт, марка (вина, пива); beer of the first tap пиво высшего сорта
    4) = taproom
    5) tech. метчик
    6) electr. отвод, ответвление; отпайка
    on tap
    а) распивочно (о вине);
    б) готовый к немедленному употреблению, использованию; находящийся под рукой
    2. verb
    1) вставлять кран, снабжать втулкой и т. п.
    2) наливать пиво, вино и т. п.
    3) вынимать пробку, затычку и т. п.
    4) med. делать прокол, выкачивать (жидкость)
    5) делать надрез на дереве
    6) перехватывать (сообщения); to tap the wire перехватывать телеграфные сообщения; to tap the line подслушивать телефонный разговор
    7) выпрашивать, выуживать деньги; to tap smb. for money выколачивать деньги из кого-л.
    8) tech. нарезать внутреннюю резьбу
    9) metal. пробивать летку; выпускать расплавленный металл (из печи)
    to tap the house совершить кражу со взломом
    Syn:
    overhear
    II
    1. noun
    1) легкий стук или удар
    2) (pl.) amer. mil. сигнал тушить огни (в казармах); отбой
    3) набойка (на каблуке)
    2. verb
    1) стучать, постукивать, обстукивать; хлопать; to tap at the door тихонько постучать в дверь; to tap on the shoulder похлопать по плечу
    2) набивать набойку (на каблук)
    * * *
    1 (n) выпуск ценных бумаг; затычка; кран; марка; напиток; отверстие; пробка; сорт
    2 (v) вынимать втулку; подключать; приводить в движение; ставить кран
    * * *
    1) кран 2) (по)стучать, (по)хлопать
    * * *
    [ tæp] n. затычка, выпускное отверстие; водопроводный кран, кран; сорт, марка; бар, пивная; пробка; метчик; отвод, ответвление, отпайка; подслушивающее устройство, подслушивание телефонных разговоров; легкий удар, легкий стук; набойка, отбой; сигнал тушить огни v. снабжать втулкой; вставлять кран; вынимать пробку; наливать; выуживать деньги, выпрашивать деньги; делать отвод, ответвлять; нарезать резьбу; постукивать, стучать
    * * *
    выкачивать
    выпрашивать
    затычка
    использованию
    кран
    марка
    набойка
    обстукивать
    отбой
    отверстие
    ответвление
    перехватывать
    постукивать
    пробка
    сорт
    стучать
    тройник
    хлопать
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) затычка, пробка; тех. втулка б) кран 2) а) то же, что taproom б) сорт, марка (вина, пива) в) разг. определенный вид, род, элемент чего-л. (все равно чего) 3) а) тех. метчик б) электр. отвод 2. гл. 1) а) вынимать пробку, затычку и т. п. б) наливать пиво, вино и т. п. в) перен. наливать или продавать маленькими количествами г) перен. работать буфетчиком 2) а) перехватывать (сообщения) б) выпрашивать, выуживать деньги в) разг. обворовывать, "чистить" карманы 3) а) вставлять кран, снабжать втулкой, отверстием и т. п. б) делать надрез на дереве (с целью собирать сок) в) мед. делать прокол, выкачивать (жидкость); дренировать (рану) II 1. сущ. 1) а) легкий стук б) слабый удар в) муз. барабанная дробь 2) мн.; амер.; воен. сигнал тушить огни (в казармах); сигнал отбоя 3) а) набойка (на каблуке) б) подметка 2. гл. 1) стучать 2) набивать, выбивать

    Новый англо-русский словарь > tap

  • 7 aantikken

    тихонько (по)стучать в; ударить; стучать; постучать; бренчать; толкнуть; прикоснуться; коснуться; чокнуться
    * * *
    гл.
    общ. прикоснуться, толкнуть, чокнуться, постучать (в дверь), стучать (в дверь), бренчать (на музыкальном инструменте), коснуться

    Dutch-russian dictionary > aantikken

  • 8 тӱкалташ

    I -ем однокр.
    1. ткнуть, тронуть, задеть кого-что-л.; дотронуться до кого-чего-л.; коснуться кого-чего-л.; прикоснуться, притронуться к кому-чему-л. Вачым тӱ калташ задеть плечо.
    □ Гусев карандаш дене картым тӱ калта да мутым шуя: “Тогдаяш йӧ сӧ огыл: Гитлерым мемнан реактивный оружийна путырак тургыжландара”. А. Тимофеев. Гусев ткнул карандашом карту и продолжил разговор: “Догадаться не сложно: Гитлера особенно беспокоит наше реактивное оружие”. Парня дене тӱ калташат огеш лий. А. Юзыкайн. Даже пальцем нельзя дотронуться.
    2. постучать, постучаться, стукнуть, хлопнуть, ударить. Омсам тӱ калташ постучать в дверь; ӱстелым тӱ калташ постучать по столу; вачым тӱ калташ хлопнуть по плечу.
    □ Сергей эркынрак окнам тӱ калтыш. В. Иванов. Сергей тихонько постучал в окно. Василиса Карповна тӱ калтыш да пурыш. “Эрвий”. Василиса Карповна постучалась и вошла.
    3. перен. шевельнуть, пошевельнуть; потрогать, коснуться, слегка двинуть. Лай мардеж, шып лишемалын, тӱ калта пеледыш-влакым, пӧ рдын савырна йырге. А. Бик. Ласковый ветерок, тихо подобравшись, коснется цветов, обойдет вокруг.
    4. перен. пробить, стукнуть (о часах). А жап шым шагатышкат тӱ калтыш. “Мар. ком.”. А время уже стукнуло к семи.
    5. перен. задеть, затронуть; взволновать, возбудить какое-л. чувство; обидеть. Туге гынат тудым (йолташым) обижайыме шуын огыл, а вот самолюбийжым тӱ калташ кӱ леш ыле. “Мар. ком.”. Однако не хотелось обижать товарища, а вот задеть его самолюбие было необходимо.
    // Тӱ калтен колташ толкнуть, ткнуть, тронуть. Южышт я пурла могыр гыч, весышт шола вел гыч тӱ калтен колтат. М.-Азмекей. Некоторые толкнут с правой стороны, другие с левой стороны. Тӱ калтен ончаш постучать, попробовать постучать. Чу, адак тӱ калтен ончем. Я. Ялкайн. Чу, еще раз постучу.
    II -ам возвр. стукаться, стукнуться; ударяться, удариться обо что-л., быть задетым чем-л. Пырдыж пелен тӱ калташ стукнуться о стену.
    □ Пиалешна, взрыватель тӱ калтын огыл. А. Юзыкайн. На наше счастье, взрыватель не был задет. Ныл чарка тӱ калте: Кыргори колткыктен нӧ лтале. А. Пасет. Четыре чарки стукнулись: Кыргори выпил большими глотками.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱкалташ

  • 9 тӱкалташ

    тӱкалташ
    I
    -ем
    однокр.
    1. ткнуть, тронуть, задеть кого-что-л.; дотронуться до кого-чего-л.; коснуться кого-чего-л.; прикоснуться, притронуться к кому-чему-л.

    Вачым тӱкалташ задеть плечо.

    Гусев карандаш дене картым тӱкалта да мутым шуя: «Тогдаяш йӧсӧ огыл: Гитлерым мемнан реактивный оружийна путырак тургыжландара». А. Тимофеев. Гусев ткнул карандашом карту и продолжил разговор: «Догадаться не сложно: Гитлера особенно беспокоит наше реактивное оружие».

    Парня дене тӱкалташат огеш лий. А. Юзыкайн. Даже пальцем нельзя дотронуться.

    2. постучать, постучаться, стукнуть, хлопнуть, ударить

    Омсам тӱкалташ постучать в дверь;

    ӱстелым тӱкалташ постучать по столу;

    вачым тӱкалташ хлопнуть по плечу.

    Сергей эркынрак окнам тӱкалтыш. В. Иванов. Сергей тихонько постучал в окно.

    Василиса Карповна тӱкалтыш да пурыш. «Эрвий» Василиса Карповна постучалась и вошла.

    3. перен. шевельнуть, пошевельнуть; потрогать, коснуться, слегка двинуть

    Лай мардеж, шып лишемалын, тӱкалта пеледыш-влакым, пӧрдын савырна йырге. А. Бик. Ласковый ветерок, тихо подобравшись, коснется цветов, обойдет вокруг.

    4. перен. пробить, стукнуть (о часах)

    А жап шым шагатышкат тӱкалтыш. «Мар. ком.» А время уже стукнуло к семи.

    5. перен. задеть, затронуть; взволновать, возбудить какое-л. чувство; обидеть

    Туге гынат тудым (йолташым) обижайыме шуын огыл, а вот самолюбийжым тӱкалташ кӱлеш ыле. «Мар. ком.» Однако не хотелось обижать товарища, а вот задеть его самолюбие было необходимо.

    Составные глаголы:

    II
    -ам
    возвр. стукаться, стукнуться; ударяться, удариться обо что-л., быть задетым чем-л.

    Пырдыж пелен тӱкалташ стукнуться о стену.

    Пиалешна, взрыватель тӱкалтын огыл. А. Юзыкайн. На наше счастье, взрыватель не был задет.

    Ныл чарка тӱкалте: Кыргори колткыктен нӧлтале. А. Пасет. Четыре чарки стукнулись: Кыргори выпил большими глотками.

    Марийско-русский словарь > тӱкалташ

См. также в других словарях:

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»